I
wonder what the time span is between Moses pronouncing the Ten Commandments and
David’s time? I seem to recall one of the ten was: Thou shalt not
kill!!! Somebody said the Israelites took it to mean, in
practice, “Thou shalt not kill an Israelite.”
(Looked up the time thing –
Moses c. 1250 BC; David in II Samuel c. 1000 BC.)
Chapter 3 has Joab and his
brother Abishai slaying Abner (remember we thought he had a good attitude even
though he was in Saul’s family’s camp?) because he had slain their
brother. Sounds like “A life for a life.” The only probable Bible
verse I found for the origin of this saying is Deut. 19:21, “And thine eye
shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand
for hand, foot for foot.” The page heading for this is, “Laws which are
to be observed in war.” Like the Ten Commandments, these laws were given
by Moses.
We could get confused about the
law/laws!
I wonder if the Israelis of
to-day rely on Moses’ rules of war?
Anyway, David and “all the
people” mourned for Abner. For verses 33, 34, Moffatt's Bible translation offers:
The king
also sang this dirge for Abner:
Was
this how Abner had to die,
as dies a
godless wretch?
Your hands
no man did tie,
more chained
your feet!-and
then,
as godless
wretch
you fell to
ruthless men!
The New Revised Standard
Version also puts the words in to verse form, and notes, “The Hebrew term
rendered fool in English Bibles refers to someone who commits a serious
breach of society’s norms; ….David’s point is that Abner is a prince and a
great man (v. 38) and should not have suffered the ignominious death of an
outcast lacking the protection of society.”
NRSV of the dirge -
Should Abner die
as a fool dies?
Your hands were
not bound,
your feet were not fettered;
as one falls
before the wicked
you
have fallen.
Joyce Voysey
No comments:
Post a Comment