Total Pageviews

Tuesday 12 December 2023

Hebrew poetry

It's helpful to know that Lamentations is written, not in prose, but in poetry. Lyrical poetry in fact.

This does not mean that it rhymes, either in the original Hebrew or in the translated English. It does mean that we can look for the rhythm of a recurring thought. Let's have a look. Perhaps the very first verse gives us an example. Using the King James Version, I'll set it out line by line, even though the translators chose not to set it out in this fashion. I wonder why.

How doth the city sit solitary,

  that was full of people!

How is she become as a widow!

  she that was great among the provinces,

 And princess among the provinces,

  how is she become tributary!

the NRSVue version (New Revised Standard Version updated edition) has it:

How lonely sits the city

  that once was full of people!

How like a widow she has become,

  she that was great among the nations!

She that was a princess among the provinces

  Has become subject to forced labor.

Thomas Leishman’s article The Genius of Hebrew Poetry (see The Christian Science Journal Feb. 1940) is excellent on this subject. 

I love this opening. It is engaging…one wonders what has caused this state of affairs. Let's read on in our Bibles, dear friends.

Julie Swannell

 


1 comment:

Marie Fox said...

What an eye-opener that is! I love the transformation that occurs when we read it in the NRSV. It really is poetic and lyrical in this version, and becomes such an arresting opening stanza to set the tone for what is to follow.

Popular Posts